Having studied Hebrew and Greek in seminary I have not been
a fan of paraphrases, such as the Living Bible and The Message, even though
they have been popular with members of my churches. In recent years I have moderated
my opinion of such “thought for thought” translations of the Bible, appreciating
their value.
Today the internet gives us access to dozens of translations
free of charge through sites like Bible Gateway and Bible Hub. Every year or two
another new translation will hit the shelves, each with their own intended audience,
whether it be conservatives, liberals, women, men or youth. Recently a new
translation of the New Testament has piqued my interest. It is the First Nations Version: An Indigenous
Translation of the New Testament, published by InterVarsity Press on August
31.
The Lead Translator and Project Manager is Terry Wildman,
who is of Ojibwe and Yaqui ancestry. He was aided by a translation council
selected from a cross-section of Native North Americans. The First Nations
Version is translated by Native Americans for Native Americans. These native
peoples also intend it as a gift from Native Americans to the dominant culture,
as a way to communicate the unique way that First Peoples understand the
gospel.
There are unique elements in the FNV not found in other translations. It has the cadence and feel of an oral storyteller. This not only reflects indigenous spirituality, but is likely how the stories of the New Testament were originally preserved. It also follows Native American naming traditions by using the meaning of biblical names for persons and places. For example, Abraham is Father of Many Nations. Israel is Wrestles with Creator. Peter is Stands on the Rock. Paul is Small Man. Jerusalem is Village of Peace. Galilee is Circle of Nations.
My favorite aspect of this new translation is the names for
the Divine. Usually God is referred to as Great Spirit or Great Mystery. Other
names are Creator, Maker of Life, Giver of Breath, One Above Us All, and Most
Holy One. Jesus is called Creator Sets Free. The title of Christ is translated
Chosen One. The Gospel is the Great Story.
These descriptive names add a freshness that I have not
found in any other version. They tie the Christian gospel to Native American culture.
The God that native peoples have always known through indigenous spiritual
traditions is the God revealed in Creator Sets Free. Most important to me is
that it gives me permission to use creative terms for the Divine.
I am presently writing a book that I am calling The Gospel According to Jesus: A Nondual
Version of the Story of Jesus. It tells the familiar gospel narrative from
the perspective of Jesus. I use the Gospel of Mark as my basic text, much like Matthew
and Luke used Mark’s gospel as the basis of their works. I also use the non-canonical
Gospel of Thomas as a source for sayings of Jesus, much like Matthew and Luke
used an anonymous non-canonical source, which is called Q by biblical scholars.
In writing this gospel my dilemma has been how to translate
important terms: Son of God, Son of Man, Christ, Kingdom of God, and the
Kingdom of Heaven. They need to be accurate while also communicating the
meaning in a fresh way. Reading the First Nations Version freed me to use
nontraditional language: the Divine One, the Human One, the Presence of God,
Union with God, the Divine Realm, the Spiritual Realm. Jesus is the Liberated
One, the Liberator, or the Free One.
The FNV ties Christian spirituality to indigenous
spirituality. I tie Jesus’ spirituality to nonduality. In a similar fashion the
apostle John tied the message of Jesus to Greek philosophy. There is one
gospel. Whether it is the gospel of Christianity, the wisdom of indigenous
peoples, the truth at the heart of the major religious traditions, or the
message of a Jewish carpenter from Galilee.
There is one Truth. It is a matter of recognizing and communicating that Reality the best we can. The First Nations Version is helping me to do that. That translation is a true gift from Native Americans. It is aiding me to communicate the timeless wisdom of the ages in terms that reveal the nondual essence at the heart of the teaching of the Liberated One.
No comments:
Post a Comment
I welcome comments, as long as they are signed. I review all comments before they appear online. Anonymous or inappropriate material will not be posted. Thanks for the feedback!